I wonder if there are word-jokes and other stuff in the names in Frogatto that i do not understand or see as easilly as a fluentlly speaking in english.
If there are maybe some of the names should be translated in different languages to keep it funny.
the most obvius one can?t be translated I guess, but thats life…
and that am of course…
Frog-atto
are
it mil-[i]-gram (couse it sounds the same in english as swedish i think? miligram, the small wieght, pretty funny with such a “light” enemy…)
any other names in that style?
Lot of the names of houses are also a bit “joking” in that way but they are normaly easier to see.
/Avdpos